Sie sind hier:  >> Sprachen  >> Vaterunser in 14 Sprachen 


Vaterunser in 14 Sprachen

Vaterunser

Vater unser

Das "Vater unser" in 14 Sprachen

Latein
Pater noster, qui es in caelis:
sanctificetur nomen tuum;
adveniat regnum tuum,
fiat voluntas tua
sicut in caelo et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;
et dimite nobis debita nostra,
sicut et nos dimitimus debitoribus nostris;
et ne nos inducas in tentationem;
sed libera nos a malo.

Quia tuum est regnum, et potestas,
et gloria
in saecula.

Amen!

Esperanto
Patro nia, kiu estas en la cxielo,
sanktigita estu via nomo,
venu via regno,
plenumigxu via volo,
kiel en la cxielo, tiel ankaux sur la tero.

Nian panon cxiutagan donu al ni hodiaux.
Kaj pardonu al ni niajn sxuldojn,
kiel ankaux ni pardonas al niaj sxuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigxu nin de la malbono.

Cxar al Vi la regno, potenco
Kaj la gloro
en eterneco.

Amen!

Interlingua
Nostre Patre, qui es in le celos,
que tu nomine sia sanctificate;
que tu regno veni;
que tu voluntate sia facite
super le terra como etiam in le celo.
Da nos hodie nostre pan quotidian,
e pardona a nos nostre debitas
como nos pardona a nostre debitores.
E non duce nos in tentation,
sed libera nos de malo.

Amen.

Italiano - Italienisch
Padre nostro che sei ne' cieli,
santificato sia il nome tuo;
venga il regno tuo;
Sia fatta la volontŕ tua
com in cielo, cosě in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano.
E rimetti a noi i nostri debiti
siccome noi li rimettiamo ai nostri debitori;
E non ci indurre in tentazione;
ma liberaci dal male.

Perciocché a te appartengono il regno, e la potenza,
e la gloria
in eterno.

Amen!

Française - Französisch
Notre Pčre qui es aux cieux
que ton nom soit sanctifié,
que ton rčgne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd'hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi
ŕ ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas ŕ la tentation,
mais délivre-nous du Mal.
Car c'est ŕ toi qu'appartiennent, le rčgne, la puissance
et la gloire
dans tous les sičcles,

Amen!

Espańol - Spanisch
Padre nuestro, que estás en el cielo,
santificado sea tu nombre;
Venga tu reino;
hágase tu voluntad
en la tierra como en el cielo;
danos hoy nuestro pan de cada dia;
perdona nuestras ofensas,
como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden;
no nos dejes caer en tentación,
y líbranos del mal.
Porque tuyo es el reino, y el poder,
y la gloria,
por todos los siglos.

Amén!

Englisch
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name,
thy kingdom come,
thy will be done,
on earth as it is in heaven.
Give us this day, our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
For thine is the kingdom, and the power,
and the glory
for ever and ever.

Amen.

Scots - Schottisch
Our Faither in Heiven,
hallowt be thy name;
thy Ki'ngdom come;
thy will be dune;
on the yird, as in Heiven.
Gi'e us our breid for this incomin day;
forgi'e us the wrangs we hae wrocht,
as we hae forgi'en the wrangs we hae dree'd;
as sey-us-na sairlie,
but sauf us frae the Ill.

Ane!

Sanscrit
Agascianghelil irikkunna gnangelude bávŕ,
nintirunámam sciuddhamŕgappedénam;
nindč rŕgidam varénam.
Nindč tirumanessa ágásciattilč,
póle bbhúmiilum ághenam.
Gnangheludč annannč appam inna gnanghelkka tarigŕ.
Gnangheludč kadappukkáreróda gnanghel porukkunna póle,
gnanghelude kadappughel gnangelódum porrukkŕ.
Gnanghele parikcielum půghikkelláje;
visciesziccia tinmeilnina gnanghele rekcicciů kolgŕ.

Amen!

Créol - Kreolisch (Afrika, Karibik)
Papa nou ki nan Sičl-la,
Sé pou yo réspékté non ou,
Sé pou yo rékonet sé ou ki roua
Sé pou volonté ou fčt
sou tč-a tankou nan Sičla.
Pin nou bézouin chak jou-a ban nou li jodi-a.
Padoné sa nou fčou,
tankou nou padoné moun ki fč nou ki chňy.
Pa kité nou pran nan pičj,
Min délivré nou ak sa ki mal.

Amen!

Slovensky - Slowakisch
Ot`c´e náš, ktorý si na nebesiach,
posvät' sa meno tvoje.
Príď král'ovstvo tvoje.
Buď vôl'a tvoja,
ako v nebi, tak i na zemi.
Chlieb nᚠka`z´dodenný daj nám dnes.
A odpust' nám naše viny,
ako i my odpúšt'ame našim vinníkom.
A neuvoď nás do pokušenia.
Ale zbav nás od zlého.

Lebo tvoje je královstvo, moc aj sláva
na veky.

Amen!

Magyarul - Ungarisch
Mi Atyánk! ki vagy a mennyekben,
szenteltessék meg a Te neved;
jöjjön el a Te országod;
legyen meg a Te akaratod,
miképpen mennyben, azonképpen itt a földön is;
mindennapi kenyerünket add meg nekünk ma
és boc sásd meg a mi vétkeinket,
miképpen mi is megbocsájtunk az ellenük vétkezöknek
és ne vigy minket a kisértésbe,
de szabadits meg a gonosztól.

Mert tiéd az ország, a hatalom, a dicsöseg,
most és mindörökké.

Amen!

Griechisch
Pater imon o en tis uranis,
agiassthito to onoma su,
eltheto i vassilia su,
genithito to thelima su,
os en urano ke epi tis gis.
ton arton imon ton epiussion
dos imin simeron.
ke afes imin ta ofilimata imon,
os ke imis afiemen tis ofiletes imon,
ke mi issenegis imas is pirasmon,
alla risse imas apo tu poniru.
Oti su esstin i vassilika ke
i dynamis ke i doxa
is tus eonas.

Amin.

Russisch
Otche nash suschnj na nebesah!
da svyatitsya imya Tvoe;
Da priidet Carstvie Tvoe;
da budet volya Tvoya i na zemle,
kak na nebe;
Hleb nash nasuschnyj daj nam na sej den';
I prasti nam dolgi nashi, kak i my proschaem dolzhnikam nashim;
I ne vvedi nas v iskushenie, no izbav'
nas ot lukavogo. Ibo Tvoe est'
Carstvya i sila i slava vo veki.

Amin'

Das Vaterunser in weiteren Sprachen
bei Herrn Martin Bretterklieber
Was ist das Vaterunser? (nach Luther, Amen-online)

 

Original hier: http://home.arcor.de/mag12/sprachen/vaterunser.htm